1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000

3
00:00:24,292 --> 00:00:26,876
In the early 20th century a colony of artists settled in Skagen -

4
00:00:27,251 --> 00:00:28,542
- a remote place in Denmark.

5
00:00:28,917 --> 00:00:31,584
The exceptional light attracted the artist couple Søren and Marie Krøyer -

6
00:00:31,959 --> 00:00:34,626
- who stood out thanks to Søren's expert talent and international fame.

7
00:00:35,001 --> 00:00:39,126
Based on a true story inspired by-Anastassia Arnold's biography
"The Passion of Marie Krøyer".

9
00:02:32,709 --> 00:02:34,501
Søren.

10
00:02:35,917 --> 00:02:37,751
Søren?

11
00:02:38,126 --> 00:02:40,626
Take a look at it, please.

12
00:02:41,001 --> 00:02:43,584
Of course.

13
00:02:44,334 --> 00:02:47,376
It's nice.
Very nice.

14
00:02:47,751 --> 00:02:54,292
But even though it's light - it doesn't light up.
Look at my hand.

16
00:02:54,667 --> 00:03:00,751
See how the light makes it glow?
So full of life?

17
00:03:01,126 --> 00:03:05,876
You must see the life in the colors.

18
00:03:09,251 --> 00:03:11,459
Thank you.

19
00:03:22,501 --> 00:03:24,751
Vibs.

20
00:03:25,959 --> 00:03:29,501
Tell Mom that Tannhäuser beckons.

21
00:03:29,876 --> 00:03:33,626
- Tann...
- Tannhäuser.

22
00:03:34,626 --> 00:03:37,792
- Dad says that Tann...
- Haüser.

23
00:03:38,167 --> 00:03:42,417
- Tannhäuser beckons.
- I heard your naughty dad.

24
00:03:43,126 --> 00:03:45,126
Want to try Mommy's brushes?

25
00:03:52,042 --> 00:03:56,834
Tannhäuser mounts the mount of Venus.

26
00:04:11,292 --> 00:04:13,126
No.

27
00:04:14,459 --> 00:04:20,626
- I'm not worthy of soiling the beauty.
- Søren...

28
00:04:22,292 --> 00:04:26,001
No. Oh, well...
The belly rumbles.

29
00:04:26,376 --> 00:04:30,376
Could you see to it that lunch is prepared?

30
00:04:39,584 --> 00:04:42,209
Aren't you excited, Vibs?

31
00:04:42,584 --> 00:04:46,917
All the posh Copenhageners are coming to see Papa's paintings.

32
00:04:47,292 --> 00:04:50,876
- Your cab is here, Mrs. Krøyer.
- Thank you. My husband is coming.

33
00:04:51,251 --> 00:04:54,876
All the ladies are wearing their most beautiful dresses.

34
00:04:55,251 --> 00:04:57,709
What's the matter, Vibs?

35
00:05:01,959 --> 00:05:04,251
Tell Mommy.

36
00:05:05,251 --> 00:05:08,542
I'm afraid Papa will act all strange.

37
00:05:08,917 --> 00:05:13,501
Dearest, don't worry.

38
00:05:13,876 --> 00:05:17,001
Papa has been well for a long time.

39
00:05:17,376 --> 00:05:19,959
Don't worry your head about that.

40
00:05:27,584 --> 00:05:31,251
I understand it scares you now and then.

41
00:05:31,626 --> 00:05:35,334
But it's his illness.
He can't help it.

42
00:05:35,709 --> 00:05:40,917
Most of the time he's sweet and good and the nicest papa.

43
00:05:41,292 --> 00:05:44,751
And I'm there to look after you.

44
00:05:45,126 --> 00:05:48,584
You and I have to stand together.
Right, Vibs?

45
00:06:12,251 --> 00:06:15,751
Here you are.
Thank you.

46
00:06:20,376 --> 00:06:22,292
Marie.

47
00:06:35,376 --> 00:06:38,667
One of the men called you the most beautiful woman in Europe.

48
00:06:39,042 --> 00:06:41,126
Nonsense.

49
00:06:42,251 --> 00:06:45,626
I don't know if I'm me or the woman in the paintings?

50
00:06:46,001 --> 00:06:48,042
Poor Marie.

51
00:06:49,667 --> 00:06:52,876
- Who's that?
- Lachmann, the attorney.

52
00:06:54,126 --> 00:06:57,084
Ladies and gentlemen.

53
00:06:57,459 --> 00:07:03,709
As a member of the board - I am honored and delighted -

55
00:07:04,084 --> 00:07:10,084
- to welcome you to this the great event of the year.

56
00:07:10,876 --> 00:07:15,751
Were it not for my personal friendship with our dear master Krøyer -

57
00:07:16,126 --> 00:07:18,917
- and his enchanting wife Marie -

58
00:07:19,292 --> 00:07:24,834
- we'd never have lured them to Copenhagen from their windy Skagen.

59
00:07:25,209 --> 00:07:28,251
I hereby declare the exhibition open.

60
00:07:38,376 --> 00:07:41,542
Excuse me.
Do you know the works?

61
00:07:41,917 --> 00:07:45,959
I've read about the exhibition and Krøyer's works.

62
00:07:46,334 --> 00:07:49,542
"The essence of sensuality and beauty."

63
00:07:49,917 --> 00:07:52,292
I must say he has succeeded.

64
00:07:52,667 --> 00:07:57,251
The sensuality comes out in the most sublime way.

65
00:07:58,459 --> 00:08:02,542
It's far easier to paint a businessman than a fisherman.

66
00:08:02,917 --> 00:08:07,042
And I'll tell you why.
The fisherman is complicated.

67
00:08:07,417 --> 00:08:11,751
A businessman struggles with stocks and bonds.

68
00:08:12,126 --> 00:08:15,001
The fisherman's struggle is one of life and death.

69
00:08:15,376 --> 00:08:20,001
I can paint a businessman in a cigar's time.

70
00:08:21,417 --> 00:08:23,209
The fisherman...

71
00:08:24,167 --> 00:08:27,459
Well, he takes an entire day.
Excuse me, gentlemen.

72
00:08:56,584 --> 00:08:59,292
May I invite you for a cup of coffee?

73
00:09:00,792 --> 00:09:02,959
Yes, please.

74
00:09:03,334 --> 00:09:07,126
- Do you know the woman?
- Yes. We're good friends.

75
00:09:14,376 --> 00:09:17,751
Right.
Vibs, take this.

76
00:09:18,126 --> 00:09:21,876
Hold on to the tail.

77
00:09:23,792 --> 00:09:27,501
I'll run ahead, you follow and let go at my command.

78
00:09:27,876 --> 00:09:29,667
Run!

79
00:09:38,709 --> 00:09:42,001
Vibs, would you like to try?
Hold on tight.

80
00:09:42,376 --> 00:09:44,126
Dear friends.

81
00:09:44,501 --> 00:09:48,751
Thank you for coming to celebrate my beloved Søren's birthday.

82
00:09:49,126 --> 00:09:52,584
Cheers and congratulations, Søren.
Three cheers.

83
00:09:59,792 --> 00:10:02,792
- Congratulations, Papa.
- Thank you.

84
00:10:03,167 --> 00:10:07,126
My dear, dear friends.
I'm the happiest man in the world.

85
00:10:07,501 --> 00:10:11,001
Look at me.
I'm a prince.

86
00:10:11,376 --> 00:10:13,542
It's raining oranges down on me -

87
00:10:13,917 --> 00:10:17,584
- like sorrows rain down on others.
I am so very happy.

88
00:10:17,959 --> 00:10:21,376
Words can't describe how happy I am. Cheers.

89
00:10:26,792 --> 00:10:30,209
The Copenhagen exhibition was a huge success. Orders are pouring in.

90
00:10:30,584 --> 00:10:36,126
Krøyer is more popular than ever.
You must be very content.

91
00:10:36,501 --> 00:10:39,667
Everyone, get up and follow me.

92
00:10:40,042 --> 00:10:42,626
Come along.

93
00:10:43,792 --> 00:10:46,126
Hurry up.

94
00:10:49,167 --> 00:10:52,209
Agnete, let's clear the table.

95
00:10:53,126 --> 00:10:58,084
Marie, don't stand out there.
Come and join in the fun, darling.

96
00:11:07,209 --> 00:11:09,501
What a pity.

97
00:11:29,792 --> 00:11:32,959
- What a pity, little Vibs.
- Come here, little Vibs.

98
00:11:33,334 --> 00:11:36,209
Henny, no cheating.

99
00:11:47,626 --> 00:11:51,459
Oh dear, Marie.
Away with your chair.

100
00:12:03,792 --> 00:12:07,209
I'm worried about him.
He's always like this before he snaps.

101
00:12:07,584 --> 00:12:10,209
Maybe you should call Dr. Lange.

102
00:12:10,584 --> 00:12:15,167
And you know you can always turn to me.

103
00:12:15,542 --> 00:12:18,334
Thank you, dear Lachmann.

104
00:12:44,626 --> 00:12:47,834
Marie.

105
00:12:48,209 --> 00:12:50,167
Wake up.

106
00:12:50,542 --> 00:12:53,626
Wake up.
Come, Marie.

107
00:12:55,292 --> 00:13:00,334
Don't tell anyone.
Promise, darling?

108
00:13:04,376 --> 00:13:08,167
They've put a price on my head.

109
00:13:14,501 --> 00:13:18,042
- Nobody is out to get you.
- Yes. They blame me.

110
00:13:18,417 --> 00:13:20,417
They've offered a reward.

111
00:13:20,792 --> 00:13:24,042
Where are we going to flee?

112
00:13:29,042 --> 00:13:31,959
I'm not mad, Marie.

113
00:13:32,334 --> 00:13:36,501
It's all the... creatures inside me.

114
00:13:36,876 --> 00:13:38,959
I know, Søren.

115
00:13:41,126 --> 00:13:43,959
Where did he go?
Your prince?

116
00:13:44,334 --> 00:13:47,792
- He's right here.
- Is he?

117
00:13:48,167 --> 00:13:50,751
- Do you still see him?
- Yes.

118
00:13:51,126 --> 00:13:53,334
He's dressed in white.

119
00:13:53,709 --> 00:13:57,751
His eyes shine like crystal.

120
00:13:58,126 --> 00:14:02,167
Do you see his mouth?
It's so beautiful.

121
00:14:02,542 --> 00:14:05,209
Soft to the touch.

122
00:14:08,542 --> 00:14:10,501
But...

123
00:14:10,876 --> 00:14:13,292
There's a snake in Paradise.

124
00:14:13,667 --> 00:14:17,751
Hold the snake, my Queen.
Hold Tannhäuser.

125
00:14:18,126 --> 00:14:20,959
Bite the apple.

126
00:14:24,209 --> 00:14:29,292
- I'm no man anymore.
- It's your illness, Søren.

127
00:14:29,667 --> 00:14:32,334
You think you know it all.

128
00:14:32,709 --> 00:14:34,959
But you don't know anything.

129
00:14:35,334 --> 00:14:40,126
You're just an untalented little wretch.

130
00:14:40,501 --> 00:14:45,042
But they've put a price
on the big whore.

131
00:14:45,417 --> 00:14:48,667
They will catch her and cut her up like a pig to the slaughter.

132
00:14:49,042 --> 00:14:51,501
Søren...

133
00:14:58,167 --> 00:15:00,667
I'm going to kill you, Marie.

134
00:15:01,042 --> 00:15:06,209
- That will make the illness go away.
- Søren, you're making all this up.

135
00:15:37,126 --> 00:15:40,501
Dr. Lange wrote that you need to rest your nerves.

136
00:15:40,876 --> 00:15:45,876
This is best for all of us.
For me, Vibeke and for you.

137
00:15:46,251 --> 00:15:49,209
Can you forgive me?

138
00:16:02,709 --> 00:16:06,959
How do you do, Mr. Krøyer.
And welcome back.

139
00:16:09,084 --> 00:16:11,709
Don't leave me.

140
00:16:12,084 --> 00:16:16,667
- You must be brave for us all.
- I love you, Marie.

141
00:16:26,084 --> 00:16:29,959
Please don't visit Mr. Krøyer until there are signs of progress.

142
00:16:30,334 --> 00:16:34,376
- I'll write and keep you informed.
- Thank you.

143
00:16:48,001 --> 00:16:53,001
We've been very pleased with your work lately. Here's a little bonus.

144
00:16:53,376 --> 00:16:57,876
I trust Mr. Krøyer's little bad spell will remain within these four walls?

145
00:16:58,251 --> 00:17:00,459
Thank you.

146
00:17:04,334 --> 00:17:08,917
- How are we going to manage, Vibs?
- Its arm is broken.

147
00:17:10,917 --> 00:17:13,459
We'll put it back on, then.

148
00:17:13,834 --> 00:17:17,542
"Suddenly, through the window came a burst of song."

149
00:17:17,917 --> 00:17:21,292
"It was the little live nightingale who sat outside on a spray."

150
00:17:21,667 --> 00:17:27,292
"He had heard of his Emperor's plight and had come to sing of hope."

151
00:17:29,626 --> 00:17:33,501
Would you like to sleep in my room tonight?

152
00:17:41,126 --> 00:17:43,751
I want to go home.

153
00:17:44,417 --> 00:17:48,126
I want to go home because they're going to kill my wife.

154
00:17:48,501 --> 00:17:51,792
I want to go home.
They're going to kill my wife.

155
00:17:52,167 --> 00:17:54,709
I don't want her to die before I've spoken to her.

156
00:17:55,084 --> 00:17:58,334
I want to go home.
Stop the execution!

157
00:17:58,709 --> 00:18:02,376
Stop the execution!
Stop the execution!

158
00:18:04,751 --> 00:18:07,876
I demand to see the king!

159
00:18:08,251 --> 00:18:10,751
Tell His Majesty -

160
00:18:11,126 --> 00:18:14,626
- that P.S. Krøyer wants to talk to him.

161
00:18:15,001 --> 00:18:16,667
I was with you, Marie.

162
00:18:17,042 --> 00:18:21,251
I heard how those brutes dragged your body across the prison floor.

163
00:18:21,626 --> 00:18:24,001
I was with you.
I saw your eyes -

164
00:18:24,376 --> 00:18:29,501
- when the bullets tore your body apart. I was with you in death.

165
00:18:29,876 --> 00:18:34,751
I was there when the worms dug into your beautiful body.

166
00:18:35,126 --> 00:18:38,001
I was with you in the coffin, Marie.

167
00:18:38,376 --> 00:18:41,751
Marie, we died together.

168
00:18:42,126 --> 00:18:46,417
- We died together.
- I'm not Marie, Mr. Krøyer.

169
00:19:01,376 --> 00:19:06,001
Dr. Lange says it may take weeks.
Months even.

170
00:19:06,376 --> 00:19:09,251
How are you coping?

171
00:19:09,626 --> 00:19:12,626
Would you like some more cocoa?

172
00:19:19,501 --> 00:19:23,334
- Why is everyone staring at me?
- Because you're famous.

173
00:19:23,709 --> 00:19:26,917
Famous for nothing.

174
00:19:27,292 --> 00:19:32,626
It's true. All I'm famous for is being Søren's beautiful wife.

175
00:19:33,959 --> 00:19:36,001
- Don't smile.
- Sorry.

176
00:19:36,376 --> 00:19:39,667
What's the matter with you?

177
00:19:41,459 --> 00:19:43,834
You've met someone.

178
00:19:46,126 --> 00:19:50,751
- Who?
- A Swede. I think I'm in love.

179
00:19:51,126 --> 00:19:53,209
- Can I have more cream?
- Yes.

180
00:19:53,584 --> 00:19:57,584
I don't even know if he loves me. I've never experienced anything like it.

181
00:19:57,959 --> 00:19:59,209
Like what?

182
00:19:59,584 --> 00:20:02,292
He is an extraordinary lover.

183
00:20:02,667 --> 00:20:06,167
- Not in front of a child!
- Is Søren good in bed?

184
00:20:06,542 --> 00:20:10,751
- One doesn't ask questions like that.
- I do.

185
00:20:23,584 --> 00:20:25,667
I'm sorry.

186
00:20:26,042 --> 00:20:30,209
I thought I was married to a strong man who could take on the world.

187
00:20:30,584 --> 00:20:34,667
- But our life is a living hell.
- Marie.

188
00:20:35,667 --> 00:20:40,167
If you and Vibs need a vacation, come with me to Sweden this summer.

189
00:20:41,167 --> 00:20:44,292
Nobody knows you there.

190
00:20:47,459 --> 00:20:49,876
I can't.

191
00:20:54,251 --> 00:20:56,626
How is he?

192
00:20:57,001 --> 00:20:59,292
Dr. Lange says he's making progress.

193
00:20:59,667 --> 00:21:03,876
It's no joke when the breadwinner goes mad. Can you eat a lobster?

194
00:21:04,876 --> 00:21:07,917
Lobster is for festive occasions.
I'm not feeling very festive.

195
00:21:08,292 --> 00:21:10,792
You're making too big a fuss.

196
00:21:11,167 --> 00:21:15,417
I'm sure all your problems will find a happy solution soon.

197
00:21:15,792 --> 00:21:20,042
I assure you I will do anything in my power to help you.

198
00:21:20,417 --> 00:21:24,417
- And Mr. Krøyer.
- Thank you, my dear Lachmann.

199
00:21:58,959 --> 00:22:04,334
Mr. Krøyer has made great progress.
His condition is much better.

200
00:22:04,709 --> 00:22:09,042
I think it will do him good
to come home.

201
00:22:18,667 --> 00:22:20,417
Søren.

202
00:22:29,001 --> 00:22:31,292
Marie?

203
00:22:34,584 --> 00:22:37,042
Is that you, Marie?

204
00:22:37,417 --> 00:22:40,001
It's me, Søren.

205
00:22:42,667 --> 00:22:45,584
But you're alive?

206
00:22:46,292 --> 00:22:50,501
Yes, my darling Marie,
you're alive.

207
00:22:50,876 --> 00:22:55,209
Let me touch you.
It really is you?

208
00:22:56,167 --> 00:22:58,251
It's me.

209
00:22:58,626 --> 00:23:01,751
Yes, it is you.

210
00:23:02,126 --> 00:23:05,501
My poor Marie.
You're so fair and fragile.

211
00:23:05,876 --> 00:23:10,376
- I will look after you.
- I know, Søren.

212
00:23:12,959 --> 00:23:17,251
- Do you know what day it is?
- What day is it?

213
00:23:17,626 --> 00:23:20,251
Our wedding day.

214
00:23:23,376 --> 00:23:27,584
I've been in a horrible darkness.

215
00:23:28,751 --> 00:23:32,667
Everything disappeared.

216
00:23:33,042 --> 00:23:36,917
But that didn't matter.
I could bear it.

217
00:23:37,834 --> 00:23:41,792
It didn't get to me until they killed you.

218
00:23:42,959 --> 00:23:46,542
They didn't kill me, Søren.

219
00:23:47,501 --> 00:23:51,626
I know that now.
But I didn't then.

220
00:23:52,001 --> 00:23:54,542
It's over now.

221
00:23:55,501 --> 00:23:58,376
Are they going to let me out?

222
00:23:58,751 --> 00:24:02,334
I'm here to take you home.

223
00:24:04,459 --> 00:24:08,126
- You won't leave me?
- No.

224
00:24:10,167 --> 00:24:12,417
You're still young and beautiful.

225
00:24:12,792 --> 00:24:17,001
What do you want with an old wreck like me?

226
00:24:17,376 --> 00:24:19,959
I love you.

227
00:24:26,667 --> 00:24:28,667
Can we rediscover...

228
00:24:29,042 --> 00:24:34,001
- What does Ibsen call it?
- "The wonderful".

229
00:24:34,376 --> 00:24:36,917
The wonderful.
Do you think we can?

230
00:24:37,292 --> 00:24:40,209
Drink your lemonade.

231
00:24:46,459 --> 00:24:50,251
I've made a mess of everything.

232
00:24:50,626 --> 00:24:54,126
It's not your fault alone.

233
00:24:57,251 --> 00:25:00,001
I have a large exhibition in Paris.

234
00:25:00,376 --> 00:25:03,459
I've been recommended for <i>La Légion d'honneur.</i>

235
00:25:03,834 --> 00:25:07,917
No Danish artist has ever received that order.

236
00:25:08,292 --> 00:25:12,167
Our dreams have come true,
haven't they?

237
00:25:27,167 --> 00:25:31,251
I'm tired.
I need to go inside and rest.

238
00:25:33,417 --> 00:25:35,501
Will you give me a hand?

239
00:25:36,584 --> 00:25:40,834
I saw it.
I see everything.

240
00:25:41,209 --> 00:25:44,501
- What did you see?
- I saw you crying.

241
00:25:44,876 --> 00:25:47,584
Just now in the garden.

242
00:25:47,959 --> 00:25:51,917
Why were you crying?

243
00:25:52,834 --> 00:25:55,792
Because it was so sad.

244
00:25:56,167 --> 00:25:59,042
- About me?
- About us.

245
00:25:59,417 --> 00:26:04,251
- You're lying.
- I never lie.

246
00:26:05,167 --> 00:26:07,209
No, but...

247
00:26:07,584 --> 00:26:11,876
You said: All the things that have come between us and our dreams.

248
00:26:12,251 --> 00:26:14,292
But you really meant:

249
00:26:14,667 --> 00:26:20,084
All the things that have come between <i>you</i> and <i>your</i> dreams.

250
00:26:20,876 --> 00:26:22,792
Isn't that so?

251
00:26:23,167 --> 00:26:26,917
Aren't those the thoughts you keep when my back is turned?

252
00:26:27,292 --> 00:26:28,542
No?

253
00:26:28,917 --> 00:26:32,792
In my bright moments at the asylum -

254
00:26:33,167 --> 00:26:36,292
- I thought about you.

255
00:26:36,667 --> 00:26:40,001
About you. Your life.

256
00:26:40,376 --> 00:26:45,209
I know I've ruined a lot for you, but not on purpose.

257
00:26:46,042 --> 00:26:51,459
It's because God has cursed me with a monstrous talent.

258
00:26:52,834 --> 00:26:56,917
And I do understand your artistic yearnings.

259
00:26:57,292 --> 00:27:00,667
No one understands better than me.
But...

260
00:27:01,042 --> 00:27:04,126
How do I put this without hurting your feelings?

261
00:27:04,501 --> 00:27:08,167
I love you as a woman and as a human being -

262
00:27:08,542 --> 00:27:12,626
- but I see your desire to become an artist, too -

263
00:27:13,001 --> 00:27:18,709
- and I understand your torment.
But art is easy. Life is the hard part.

264
00:27:19,084 --> 00:27:23,209
There's so much more to you than art.

265
00:27:23,584 --> 00:27:28,959
I can paint like nobody else.
It comes easy to me.

266
00:27:29,334 --> 00:27:30,959
I...

267
00:27:32,876 --> 00:27:35,917
I have it in me, but...

268
00:27:36,792 --> 00:27:39,834
Marie, you don't.

269
00:27:40,209 --> 00:27:45,751
Even if you worked until the end of time, you'd never get it.

270
00:27:46,126 --> 00:27:48,667
God hasn't breathed on you.

271
00:27:49,042 --> 00:27:53,751
Your life would be much happier, if you gave it up.

272
00:27:57,042 --> 00:27:59,751
Will you fluff my pillow for me?

273
00:29:03,126 --> 00:29:06,584
Vibeke, sit still.
Don't move.

274
00:29:06,959 --> 00:29:11,126
- She's tired. It's been two hours.
- Spare me the pettiness.

275
00:29:11,501 --> 00:29:14,584
No pettiness, please.

276
00:29:15,709 --> 00:29:19,376
Marie, I see you.
Damn, do I see you.

277
00:29:19,751 --> 00:29:22,334
You can look now.

278
00:29:30,917 --> 00:29:32,876
Well?

279
00:29:33,709 --> 00:29:36,834
- What do you think?
- It's beautiful.

280
00:29:37,209 --> 00:29:41,584
It is. We're beautiful.
Don't we look splendid?

281
00:29:41,959 --> 00:29:45,334
- Why am I not in it?
- But you're the dog, little Vibs.

282
00:29:46,001 --> 00:29:49,209
- See? You look like the dog.
- It doesn't look like me.

283
00:29:49,584 --> 00:29:54,459
It's much prettier than you.
You'll never be as pretty as that dog.

284
00:29:54,834 --> 00:29:57,876
- Be quiet, Søren.
- She loves me. Don't you, Vibs?

285
00:29:58,251 --> 00:30:02,792
You love me!
You love your old Papa.

286
00:30:03,167 --> 00:30:07,292
Stop it, Søren.
It's too much.

287
00:30:20,084 --> 00:30:22,626
Welcome, Lachmann.
Welcome.

288
00:30:23,001 --> 00:30:26,834
Welcome.
Welcome, Your Excellency.

289
00:30:27,209 --> 00:30:31,084
Thank you. Happy to see you.
Charmed, I'm sure.

290
00:30:31,459 --> 00:30:35,834
- How do you do, Krøyer.
- Henny!

291
00:30:36,209 --> 00:30:40,251
- Nice to see you again.
- Give everyone a glass.

292
00:30:40,626 --> 00:30:43,792
There we are.
Cheers.

293
00:30:44,167 --> 00:30:49,376
Let us drink to the world.
Let us drink to... life.

294
00:30:49,751 --> 00:30:53,001
Let us drink to art.

295
00:30:53,709 --> 00:30:56,126
The Ambassador can't wait
to see your works.

296
00:30:56,501 --> 00:30:59,917
Well, I've never been better.
And that's saying something.

297
00:31:00,292 --> 00:31:03,084
And now, the paintings.

298
00:31:03,459 --> 00:31:06,751
Vibeke, come along.
Marie, inside.

299
00:31:07,126 --> 00:31:10,501
Take it easy, Søren.
There's no rush.

300
00:31:10,876 --> 00:31:14,209
You, inside.
Please wait here one moment.

301
00:31:21,167 --> 00:31:24,501
You may enter now.

302
00:31:31,917 --> 00:31:35,001
- It will cause a sensation.
- And so I ask you:

303
00:31:35,376 --> 00:31:39,251
Does art surpass reality,
or does reality surpass art?

304
00:31:43,917 --> 00:31:46,917
Reality is art!

305
00:31:48,126 --> 00:31:50,834
Champagne!
More champagne!

306
00:31:51,209 --> 00:31:55,167
The world must know that we exist!

307
00:31:55,542 --> 00:31:58,459
A true artist.

308
00:32:04,501 --> 00:32:06,167
I got it!

309
00:32:06,542 --> 00:32:10,376
Vibeke, fetch!
Vibeke.

310
00:32:10,751 --> 00:32:13,459
Come along. Fetch!

311
00:32:13,834 --> 00:32:17,751
Over there.
Fetch, Vibs!

312
00:32:18,126 --> 00:32:21,417
Very good. Heel!

313
00:32:21,792 --> 00:32:24,667
Get down on all fours.

314
00:32:25,042 --> 00:32:28,584
You call yourself a hound?
Hold it by your teeth!

315
00:32:28,959 --> 00:32:33,709
There you go, Vibs.
Yes, fetch!

316
00:33:21,501 --> 00:33:27,084
- Is she happy?
- She's beautiful.

317
00:33:28,251 --> 00:33:32,917
Don't you see how unhappy she is?
The woman in the painting?

318
00:33:35,751 --> 00:33:38,001
What have those two got in common?

319
00:33:38,376 --> 00:33:41,751
Why is there a distance between them?

320
00:33:44,459 --> 00:33:48,584
I thought we were going to fight to rediscover the wonderful.

321
00:33:49,917 --> 00:33:53,667
I'm suffocating.
Don't you understand?

322
00:33:54,584 --> 00:33:57,167
Are you leaving me?

323
00:33:59,042 --> 00:34:01,667
Are you leaving me?

324
00:34:02,042 --> 00:34:05,626
I can't.
I would if I could.

325
00:34:09,001 --> 00:34:12,084
What is holding you back?

326
00:34:37,167 --> 00:34:39,667
Marie!

327
00:34:50,167 --> 00:34:53,501
He was horrible to Vibs.

328
00:34:55,792 --> 00:34:57,917
It's not the first time.

329
00:34:58,292 --> 00:35:01,626
Is everything this bad?

330
00:35:02,959 --> 00:35:06,667
I can't go on.
Not like this.

331
00:35:07,042 --> 00:35:10,167
But what can you do?

332
00:35:11,167 --> 00:35:15,167
I'm considering going to Sweden this summer to visit a friend.

333
00:35:15,542 --> 00:35:19,459
- Me and Vibs.
- Do it.

334
00:35:19,834 --> 00:35:25,251
- But I can't leave him on his own.
- Do it, Marie. I'll look after Søren.

335
00:35:53,001 --> 00:35:55,876
- Who are you?
- Hugo Alfvén.

336
00:35:56,251 --> 00:35:59,751
Hugo Alfvén.
You're Swedish.

337
00:36:00,126 --> 00:36:04,667
Yes.
Swedish as hell.

338
00:36:07,417 --> 00:36:11,417
- Am I bothering you?
- Say something.

339
00:36:14,876 --> 00:36:18,667
- Why don't you say something?
- My name is Hugo Alfvén.

340
00:36:19,042 --> 00:36:20,792
I already said that.

341
00:36:21,167 --> 00:36:26,917
I'm a composer.
Swedish, well, obviously.

342
00:36:27,626 --> 00:36:31,542
- I'm sorry.
- Say more.

343
00:36:31,917 --> 00:36:34,126
I've written two symphonies -

344
00:36:34,501 --> 00:36:38,751
- chamber music, songs, choral works.

345
00:36:39,834 --> 00:36:41,959
Marie Krøyer is my name.

346
00:36:43,459 --> 00:36:48,917
I've never met a woman who doesn't open her eyes in front of a stranger.

347
00:36:50,001 --> 00:36:55,042
I would like you to walk again while talking.

348
00:37:05,376 --> 00:37:08,251
I just arrived at the hotel.

349
00:37:08,626 --> 00:37:12,084
I'm a composer from Stockholm.

350
00:37:13,126 --> 00:37:15,626
I already said that.

351
00:37:16,876 --> 00:37:21,292
- I'm sorry. I can't be spontaneous.
- Just say what enters your mind.

352
00:37:25,167 --> 00:37:28,417
I've never seen
a more beautiful woman in my life.

353
00:37:28,792 --> 00:37:31,292
Never.

354
00:37:31,667 --> 00:37:36,501
You, Marie Krøyer, are the most beautiful woman I have ever seen.

355
00:37:42,417 --> 00:37:46,042
I see you've met and spared me the introductions.

356
00:37:46,417 --> 00:37:49,042
Coffee?

357
00:38:04,584 --> 00:38:07,251
He's so nice to her.

358
00:38:11,417 --> 00:38:15,584
- Søren said something that stung.
- What did he say?

359
00:38:15,959 --> 00:38:19,084
Art is no comfort.

360
00:38:23,126 --> 00:38:27,501
Søren and I tried to live up to a picture postcard that didn't exist.

361
00:38:27,876 --> 00:38:31,084
The talented artist and his beautiful, happy wife.

362
00:38:31,459 --> 00:38:33,917
"Tried"?

363
00:38:34,876 --> 00:38:38,626
Whenever we failed, I found comfort in painting.

364
00:38:39,001 --> 00:38:42,292
In my dream of becoming an artist.

365
00:38:44,501 --> 00:38:48,959
He didn't say it to be mean.
He just told me the truth.

366
00:38:49,334 --> 00:38:52,251
I don't have it in me, Anna.

367
00:38:53,209 --> 00:38:57,167
It was just an excuse not to face up to it.

368
00:38:58,459 --> 00:39:02,876
- I've given up painting.
- What do you have to face up to?

369
00:39:04,167 --> 00:39:07,126
All the things that aren't there.

370
00:39:14,167 --> 00:39:17,042
Do you think I can find my way back?

371
00:39:17,417 --> 00:39:20,792
- To what?
- Myself.

372
00:39:21,167 --> 00:39:24,501
A woman shouldn't find herself.
She should find a man.

373
00:39:24,876 --> 00:39:30,042
- That will make her happy.
- You do hold yourself in low esteem.

374
00:39:31,001 --> 00:39:33,209
I hold men in low esteem.

375
00:39:33,584 --> 00:39:36,417
Excuse me.
I have to go to the bathroom.

376
00:39:38,709 --> 00:39:41,042
Anna?

377
00:40:51,126 --> 00:40:53,709
- Marie Krøyer.
- I don't want to disturb you.

378
00:40:54,084 --> 00:40:56,459
You aren't.

379
00:40:58,709 --> 00:41:01,626
- Did I wake you?
- Thank you for the music.

380
00:41:02,001 --> 00:41:05,459
Call me Marie.
What were you playing?

381
00:41:05,834 --> 00:41:08,792
- A new piece.
- Called?

382
00:41:09,167 --> 00:41:12,251
Nothing... yet.

383
00:41:13,959 --> 00:41:18,251
Thank you for playing with Vibeke.
She hasn't slept this well for a while.

384
00:41:18,626 --> 00:41:22,417
- Let me be honest.
- Haven't you been so far?

385
00:41:22,792 --> 00:41:26,126
I've had an affair with Anna.
But it's over now.

386
00:41:26,501 --> 00:41:30,667
- That's none of my business.
- I didn't mean it like that.

387
00:41:31,042 --> 00:41:33,834
What do you mean?

388
00:41:34,209 --> 00:41:39,001
The first time I saw you,
I was swept away.

389
00:41:42,167 --> 00:41:46,334
- Aren't you a married man?
- No.

390
00:41:47,334 --> 00:41:50,584
There's... only me.

391
00:41:50,959 --> 00:41:55,376
But I'm a married woman, and my child is asleep upstairs.

392
00:41:56,084 --> 00:41:59,501
- So is Anna.
- But I love my husband.

393
00:42:03,376 --> 00:42:05,376
Marie.

394
00:42:11,209 --> 00:42:13,751
This is for you.

395
00:42:17,376 --> 00:42:19,334
Thank you.

396
00:42:25,709 --> 00:42:31,126
Vibeke and I are so happy to be here.
We needed it.

397
00:42:33,251 --> 00:42:37,001
- Anna, you and...
- Hugo.

398
00:42:37,376 --> 00:42:41,042
- What is between you?
- Something we've regretted.

399
00:42:41,417 --> 00:42:46,376
- Is that all?
- He came to end the affair properly.

400
00:42:47,417 --> 00:42:50,042
- Anna?
- Yes.

401
00:42:51,292 --> 00:42:53,876
Am I hurting you?

402
00:42:54,251 --> 00:42:58,626
- Beware of Hugo.
- What do you mean?

403
00:43:11,376 --> 00:43:13,459
More wine?

404
00:43:13,834 --> 00:43:15,709
- Anna?
- No thanks.

405
00:43:16,084 --> 00:43:20,709
- Vibeke, more ice cream?
- I have a tummy ache.

406
00:43:23,084 --> 00:43:27,167
- Do you want to go to the room?
- Soon.

407
00:43:28,042 --> 00:43:31,376
- I'll go with Vibeke. You can stay.
- No, I don't think so.

408
00:43:31,751 --> 00:43:33,084
But I do.

409
00:43:33,459 --> 00:43:35,667
- Come along.
- Sure?

410
00:43:36,042 --> 00:43:38,084
Yes, I'm sure.
Let's go.

411
00:43:38,459 --> 00:43:41,292
I want to stay with Papa Hugo.

412
00:43:42,126 --> 00:43:46,876
I'll tell you a bedtime story.
Wouldn't you like that?

413
00:43:52,751 --> 00:43:56,709
- Good night.
- Good night.

414
00:43:57,084 --> 00:43:59,167
Good night.

415
00:44:02,334 --> 00:44:06,542
Did you hear her?
She called me papa.

416
00:44:08,292 --> 00:44:10,917
I ought to go with her.

417
00:45:04,792 --> 00:45:08,917
This is no coincidence.
I've seen you before.

418
00:45:09,292 --> 00:45:11,626
I gave a concert in Copenhagen -

419
00:45:12,001 --> 00:45:17,459
- and then I went to an exhibition and saw your husband's paintings of you.

420
00:45:18,584 --> 00:45:21,292
I hate those paintings.

421
00:45:21,667 --> 00:45:25,667
- They don't do you justice.
- That's not why I hate them.

422
00:45:26,042 --> 00:45:30,292
- I know why you hate them.
- You do?

423
00:45:30,667 --> 00:45:34,417
They only show your outer beauty.

424
00:46:02,626 --> 00:46:05,542
No, Hugo. I can't.

425
00:46:08,417 --> 00:46:10,626
Marie...

426
00:46:30,584 --> 00:46:33,626
There's only us.
Only you and I.

427
00:46:50,792 --> 00:46:53,251
I saw you too.

428
00:46:56,209 --> 00:46:58,584
What do you mean?

429
00:46:58,959 --> 00:47:02,167
At the Copenhagen exhibition.

430
00:47:03,084 --> 00:47:05,417
I saw you.

431
00:47:45,376 --> 00:47:49,042
Well, how do I look?

432
00:47:50,626 --> 00:47:55,459
Don't I look splendid? Have you seen my <i>Légion d'honneur?</i>

433
00:47:55,834 --> 00:47:58,876
I was presented with it yesterday at the embassy.

434
00:47:59,251 --> 00:48:02,792
Magnificent event.
The French have style.

435
00:48:03,167 --> 00:48:09,584
The ambassador sent his regards to my beautiful wife.

436
00:48:09,959 --> 00:48:12,876
- How was Sweden?
- Fine.

437
00:48:13,251 --> 00:48:17,001
- You'd better get changed.
- I can't go on.

438
00:48:17,376 --> 00:48:19,876
All of Copenhagen is waiting for you.

439
00:48:20,251 --> 00:48:22,376
Søren, don't you understand?

440
00:48:22,751 --> 00:48:26,709
In the two hours I've been here you've done nothing but talk about yourself.

441
00:48:27,084 --> 00:48:29,876
I'm sorry. You're right.

442
00:48:30,251 --> 00:48:34,167
I haven't had anyone to share it with.
I've missed my Marie.

443
00:48:34,542 --> 00:48:38,459
Tell me all about Sweden.
Did you find yourself there?

444
00:48:38,834 --> 00:48:42,084
Horrid thought, really.
To find oneself.

445
00:48:42,459 --> 00:48:46,126
Who the hell wants to find oneself?

446
00:48:46,501 --> 00:48:50,417
To be confronted with the naked cadaver in all its misery.

447
00:48:50,792 --> 00:48:56,251
- I'd never let you down, Søren.
- And I love you for that. I love you.

448
00:48:56,626 --> 00:48:59,917
- Something happened in Sweden.
- We're late.

449
00:49:00,292 --> 00:49:05,709
- I lose myself in my love for you.
- I'm condemned to drag myself about.

450
00:49:06,084 --> 00:49:09,709
- What did you dream of?
- Love.

451
00:49:11,334 --> 00:49:14,626
And you didn't find that with me?

452
00:49:21,917 --> 00:49:24,001
Is he Danish?

453
00:49:24,376 --> 00:49:29,167
- What does that mean?
- Will I be the laughing-stock or not?

454
00:49:29,542 --> 00:49:31,542
Swedish.

455
00:49:31,917 --> 00:49:35,292
And what is this Swede called?

456
00:49:35,667 --> 00:49:38,334
Alfvén. Hugo Alfvén.

457
00:49:39,459 --> 00:49:42,542
- And what does this Hugo do?
- He's a composer.

458
00:49:42,917 --> 00:49:47,001
I've never heard of a Swedish composer named Hugo. Is he famous?

459
00:49:47,376 --> 00:49:51,084
Does it matter?
I'm not interested in his music.

460
00:49:51,459 --> 00:49:54,376
That will benefit your relationship.

461
00:49:54,751 --> 00:49:58,417
- Is he old like me?
- You're not old.

462
00:49:58,792 --> 00:50:01,126
Like you?

463
00:50:03,626 --> 00:50:08,126
And what is the point of this little confession?

464
00:50:08,501 --> 00:50:11,876
- I can't go on.
- How do you mean?

465
00:50:12,251 --> 00:50:18,334
- Do you want a withering wife?
- Should I cry over this gift of grace?

466
00:50:18,709 --> 00:50:22,917
You should understand that painful as it may be, it's our only chance to...

467
00:50:23,292 --> 00:50:25,876
... to find the wonderful?

468
00:50:26,251 --> 00:50:30,126
We love each other, but we can't find it.

469
00:50:32,209 --> 00:50:35,501
- Isn't it just a hollow dream?
- That we can't find it?

470
00:50:35,876 --> 00:50:40,876
No. This your new love.

471
00:50:44,959 --> 00:50:48,084
Only now do I understand what love is.

472
00:50:48,459 --> 00:50:50,959
And it's Hugo.

473
00:50:53,459 --> 00:50:55,501
Just a moment!

474
00:50:56,751 --> 00:50:59,709
Forgive me.

475
00:51:01,084 --> 00:51:03,251
Divorce is out of the question.

476
00:51:03,626 --> 00:51:08,084
If you insist on living in sin with hopeful Hugo, know this:

477
00:51:08,459 --> 00:51:10,917
Vibeke is staying with me.

478
00:51:12,792 --> 00:51:17,584
- You can't take her away from me.
- It's not revenge. It's for her sake.

479
00:51:17,959 --> 00:51:21,376
- Don't go!
- Why this sudden maternal feeling?

480
00:51:21,751 --> 00:51:24,292
Stop it!

481
00:51:24,667 --> 00:51:29,959
If you don't leave tonight, do me a favor and find another hotel.

482
00:51:54,292 --> 00:51:56,376
Thank you.

483
00:52:41,959 --> 00:52:45,501
- Thank you.
- One moment, Mrs. Krøyer.

484
00:52:51,334 --> 00:52:54,001
Oh, Marie. There you are.

485
00:52:54,376 --> 00:52:58,084
I haven't slept a wink.
Are you intent on leaving me?

486
00:52:58,459 --> 00:53:02,292
We can't talk here. Let's go.
Thank you.

487
00:53:02,667 --> 00:53:04,417
My darling Marie.

488
00:53:04,792 --> 00:53:09,542
I thought it was a fantasy, a whim.

489
00:53:09,917 --> 00:53:13,584
Forgive me.
Now I know you're serious.

490
00:53:13,959 --> 00:53:18,751
I'm going to fall apart. What am I going to do, if my life disappears?

491
00:53:19,126 --> 00:53:22,917
I can't live without you.
I'm going to fall apart.

492
00:53:23,292 --> 00:53:28,251
I need you by my side.
I need to feel that life is there.

493
00:53:28,626 --> 00:53:32,167
Real life.
Please forgive me.

494
00:53:32,542 --> 00:53:36,126
I promise to change.
I'm going to change my life.

495
00:53:36,501 --> 00:53:40,834
- You don't understand a thing.
- I understand everything.

496
00:53:41,209 --> 00:53:45,251
For once I didn't enjoy being the center of attention.

497
00:53:45,626 --> 00:53:47,834
I could only think of you.

498
00:53:48,209 --> 00:53:53,001
- Now I understand, Marie.
- What do you understand?

499
00:53:54,251 --> 00:53:58,251
The Gordian knot.
You...

500
00:54:00,167 --> 00:54:03,167
You love him.
I love you.

501
00:54:04,001 --> 00:54:08,376
And I can't... <i>be</i> without you.

502
00:54:08,751 --> 00:54:12,292
I didn't understand that until last night.

503
00:54:12,667 --> 00:54:17,042
I'm going to invite Hugo to Skagen.

504
00:54:17,417 --> 00:54:21,376
I'll rent a house for him in the dunes.

505
00:54:21,751 --> 00:54:24,667
You can visit him when I work.
What you do when I'm not looking -

506
00:54:25,042 --> 00:54:29,626
- I don't want to know. And I don't want anyone else to know either.

507
00:54:30,001 --> 00:54:36,042
- Nobody can bear that.
- I'll bear anything to keep you.

508
00:54:36,417 --> 00:54:40,542
One can't give such huge gifts.

509
00:54:40,917 --> 00:54:45,001
I'm not giving.
I'm receiving.

510
00:54:49,542 --> 00:54:52,042
- I love you.
- I love you, Marie.

511
00:54:52,417 --> 00:54:54,834
I love you.

512
00:55:05,042 --> 00:55:08,917
Will you come with me
back to my hotel?

513
00:55:11,334 --> 00:55:13,209
Marie...

514
00:55:32,084 --> 00:55:35,834
Smile, Marie. Smile.

515
00:55:36,209 --> 00:55:41,501
Smile all the time and be happy.
Remember that we're...

516
00:55:41,876 --> 00:55:44,959
We're here to pick up our house guest.

517
00:55:45,334 --> 00:55:49,501
And what's his name again? Hugo.
I must try to remember.

518
00:56:00,042 --> 00:56:03,417
Hugo! My dear friend.

519
00:56:04,667 --> 00:56:08,209
Look happy to see me again,
damn it. I'm Søren.

520
00:56:08,584 --> 00:56:13,792
- Søren. Brother.
- Hugo!

521
00:56:14,167 --> 00:56:18,376
- Søren!
- Hugo, my dear...

522
00:56:18,751 --> 00:56:22,626
Come along, dear friend.

523
00:56:28,417 --> 00:56:32,834
Thank you for your magnanimity.
It's almost embarrassing.

524
00:56:33,209 --> 00:56:36,959
No. I'm rich and famous.
You're not.

525
00:56:37,334 --> 00:56:41,334
Hugo didn't mean wealth and fame.

526
00:56:43,417 --> 00:56:47,042
You can spend the days together, but not the nights.

527
00:56:47,417 --> 00:56:51,084
And I won't be offended in my own house. Understood?

528
00:57:08,126 --> 00:57:12,126
- Papa Hugo!
- Little Vibs. I've missed you.

529
00:57:12,501 --> 00:57:15,126
- How are you?
- Put her down.

530
00:57:17,917 --> 00:57:20,834
- Be careful. 
- This is my bicycle.

531
00:57:21,209 --> 00:57:22,417
Can you ride it?

532
00:57:36,792 --> 00:57:39,501
I've furnished it.

533
00:57:45,792 --> 00:57:49,959
To live here is like living in you.

534
00:58:02,417 --> 00:58:06,709
Everything I compose here I will dedicate to you.

535
00:59:02,667 --> 00:59:06,042
Oh, there you are.

536
00:59:06,417 --> 00:59:10,542
- Where's Vibs?
- Inside. I fell asleep.

537
00:59:10,917 --> 00:59:13,876
I've been working all day.
Come and sit down.

538
00:59:14,251 --> 00:59:18,792
- I have to prepare dinner.
- No, don't worry about dinner.

539
00:59:25,542 --> 00:59:29,126
I found it impossible to work.

540
00:59:29,501 --> 00:59:34,251
Henny looked after Vibs, Vibs loves her dearly.

541
00:59:34,626 --> 00:59:37,917
She has prepared dinner for us.

542
00:59:38,292 --> 00:59:42,209
Seeing as you don't have time for that.

543
00:59:56,126 --> 00:59:59,167
Marie.
Look what we've made.

544
00:59:59,542 --> 01:00:03,042
Vibeke is such a clever girl.

545
01:00:12,667 --> 01:00:16,334
Isn't life marvelous?
Cheers.

546
01:00:16,709 --> 01:00:21,917
I toast you, Hugo.
My life's savior.

547
01:00:28,709 --> 01:00:31,584
Well, Hugo, my friend.

548
01:00:31,959 --> 01:00:34,876
Are you getting any composing done in the dunes?

549
01:00:35,251 --> 01:00:38,167
I'm working on a piece called "Midsummer Vigil".

550
01:00:38,542 --> 01:00:41,959
"Midsummer Vigil".
"Midsummer Vigil".

551
01:00:42,334 --> 01:00:45,834
Sounds awfully Swedish.
Play it for us.

552
01:00:46,209 --> 01:00:49,876
- Søren...
- Hell, let's hear some music.

553
01:00:50,251 --> 01:00:53,334
Play for us.
Play your "Midsummer Vigil".

554
01:01:14,876 --> 01:01:18,084
Now, sweetheart.
Tell me -

555
01:01:18,459 --> 01:01:23,126
- who do you like best?
Papa or Papa Hugo?

556
01:01:23,501 --> 01:01:26,542
- Tell me. Where are you going?
- Outside with Vibs.

557
01:01:26,917 --> 01:01:29,209
Stay here!

558
01:01:30,542 --> 01:01:34,459
- Mr. Krøyer...
- Shut up! It's my house, my wife. Sit!

559
01:01:37,792 --> 01:01:42,334
- Answer me. Papa or Papa Hugo?
- You're scaring her.

560
01:01:42,709 --> 01:01:46,251
You're not scared of me, are you?

561
01:01:46,626 --> 01:01:50,751
- So tell me. Which one of us?
- None of you.

562
01:01:51,126 --> 01:01:55,917
That won't do.
You have to choose.

563
01:01:58,751 --> 01:02:02,876
I know a Swede by the name of Persson. Do you know him?

564
01:02:03,251 --> 01:02:06,042
No.

565
01:02:06,834 --> 01:02:11,334
Answer me. Who do you love the most? Me or him?

566
01:02:14,542 --> 01:02:18,126
- Give me the gun.
- Nobody talks like that to me.

567
01:02:18,501 --> 01:02:22,667
Are you scared, Marie?
Love's sister is afraid, eh?

568
01:02:23,042 --> 01:02:26,251
- Give it to me!
- Damn you, Swede!

569
01:02:35,292 --> 01:02:38,959
Well, let's have some dessert.

570
01:02:51,126 --> 01:02:54,084
Sit down, Mrs. Krøyer.

571
01:02:56,459 --> 01:02:59,584
I told you, your problems will be solved.

572
01:02:59,959 --> 01:03:03,292
- How is your painting coming along?
- I haven't got it in me.

573
01:03:03,667 --> 01:03:07,584
- I'm sure you do.
- It's not a necessity anymore.

574
01:03:07,959 --> 01:03:13,084
Your presence in this room makes me realize how drab it is.

575
01:03:15,001 --> 01:03:18,709
What can I do for you, Mrs. Krøyer?

576
01:03:19,084 --> 01:03:22,667
- You know how conscientious I am.
- As I've told Mr. Krøyer many a time:

577
01:03:23,042 --> 01:03:27,792
He doesn't know how grateful he ought to be for your endurance.

578
01:03:28,167 --> 01:03:32,209
He threatened me and our daughter -

579
01:03:32,584 --> 01:03:34,959
- with a loaded shotgun.

580
01:03:35,334 --> 01:03:41,501
I've never been more scared. 
He hadn't a shred of humanity left in him.

581
01:03:41,876 --> 01:03:45,917
- I was sure he was going to kill us.
- Poor thing. Would you like a brandy?

582
01:03:46,292 --> 01:03:49,709
- I can't go on.
- Do you want me to call Dr. Lange?

583
01:03:50,084 --> 01:03:52,876
When he's discharged, hell will start all over again.

584
01:03:53,251 --> 01:03:56,292
It will never end.

585
01:03:56,667 --> 01:04:00,167
- Have you and Krøyer discussed...
- Divorce?

586
01:04:00,542 --> 01:04:05,751
Yes. I know how hard you have struggled to preserve your marriage.

587
01:04:06,126 --> 01:04:10,584
I know how brave you've been.
No one knows it better than me.

588
01:04:10,959 --> 01:04:16,167
Please don't think me forward, but I have a large house in here in town.

589
01:04:16,542 --> 01:04:20,792
I live there on my own.
You're welcome to move in with me.

590
01:04:21,167 --> 01:04:25,501
- With your child, of course.
- It's nice of you, Lachmann.

591
01:04:26,459 --> 01:04:31,626
But Søren won't hear of divorce.
Will you talk some sense into him?

592
01:04:32,001 --> 01:04:36,042
I'm sure Mr. Krøyer and I can have a sensible man-to- man talk about this.

593
01:04:37,334 --> 01:04:41,709
- I'm not on my own.
- What do you mean?

594
01:04:43,542 --> 01:04:47,917
- I didn't intend to tell you.
- Tell me what?

595
01:04:50,126 --> 01:04:53,042
I've met another man who loves me.

596
01:04:53,417 --> 01:04:57,251
And I love him with all of my heart.

597
01:05:02,876 --> 01:05:05,334
It is a complicated matter.

598
01:05:07,126 --> 01:05:11,292
But didn't you say you could talk some sense into him?

599
01:05:11,667 --> 01:05:16,167
I can, and I'll be happy to.

600
01:05:17,459 --> 01:05:21,042
But I also know how much Mr. Krøyer loves you.

601
01:05:21,417 --> 01:05:23,584
He won't give you up without a fight.

602
01:05:23,959 --> 01:05:27,292
Mr. Krøyer is a great man,
a famous and highly decorated man.

603
01:05:27,667 --> 01:05:33,167
Whom will people believe? 
Him or a woman leaving him for another man?

604
01:05:33,542 --> 01:05:39,042
- I thought you wanted to help me.
- I will. But it will be difficult.

605
01:05:39,417 --> 01:05:43,834
You will be seen as a treacherous woman and judged harshly.

606
01:05:44,334 --> 01:05:47,959
- Thank you for your time.
- Wait.

607
01:05:49,917 --> 01:05:53,209
You're right.
I've been naïve.

608
01:05:53,584 --> 01:05:59,167
In my primitive lawyer's imagination I thought that maybe -

609
01:05:59,542 --> 01:06:05,417
- when things were different, if they were to become different...

610
01:06:07,209 --> 01:06:10,251
Under different circumstances...

611
01:06:12,751 --> 01:06:16,792
Forgive me my improper thoughts.

612
01:06:17,167 --> 01:06:19,751
Let me at least help you at a distance.

613
01:06:20,126 --> 01:06:23,042
Let's be sensible.
You're going away.

614
01:06:23,417 --> 01:06:26,834
Someone has to take care of Søren's, yours and Vibeke's interests.

615
01:06:27,209 --> 01:06:30,834
- Let me at least help you with that.
- And talk some sense into Søren.

616
01:06:31,209 --> 01:06:33,751
The law is on his side.

617
01:06:34,126 --> 01:06:38,334
Your position is weak...
In the eyes of the law.

618
01:06:38,709 --> 01:06:43,251
- No child can live in a loveless home.
- The law doesn't understand that.

619
01:06:45,834 --> 01:06:48,292
Do something, Lachmann.

620
01:06:48,667 --> 01:06:50,459
Do something.

621
01:06:50,834 --> 01:06:54,084
Vibs can't live alone with her sick father.

622
01:06:54,459 --> 01:06:58,667
During his bad spells...
He loses control.

623
01:06:59,042 --> 01:07:00,876
Help me.

624
01:07:02,334 --> 01:07:06,459
I could ask the district doctor in Skagen, an old friend -

625
01:07:06,834 --> 01:07:12,126
- to keep an eye on Søren and call me, if he suffers a relapse.

626
01:07:12,501 --> 01:07:16,542
Then I could ask the authorities to remove the child.

627
01:07:19,876 --> 01:07:25,709
But such a measure requires you to give me a power of attorney.

628
01:07:26,751 --> 01:07:31,251
- A power of attorney?
- Yes. Make me her guardian.

629
01:07:33,251 --> 01:07:39,209
- Is that the only way you can help?
- I see no other.

630
01:07:42,001 --> 01:07:45,667
Very well. Draw up a power of attorney for Vibeke's sake.

631
01:07:46,042 --> 01:07:49,876
I'll have my head clerk
do it right away.

632
01:07:51,126 --> 01:07:56,209
- I could do with a brandy now.
- I'm sorry. How selfish of me.

633
01:08:07,209 --> 01:08:10,751
Excuse me one moment, Mrs. Krøyer.

634
01:08:15,876 --> 01:08:20,209
Marie, is that you?
Won't you come inside?

635
01:08:20,584 --> 01:08:24,251
I just came to thank you for looking after Vibeke during our hard times.

636
01:08:24,626 --> 01:08:30,001
- Why of course.
- I have a bigger favor to ask of you.

637
01:08:30,376 --> 01:08:33,376
You know how things stand -

638
01:08:33,751 --> 01:08:37,376
- and she is awfully fond of you.
It almost makes me jealous.

639
01:08:37,751 --> 01:08:42,334
She's fond of you too.
She's confused, that's all.

640
01:08:43,417 --> 01:08:48,042
Hugo and I have to leave.
There is no other option.

641
01:08:48,417 --> 01:08:51,917
The sight of us torments Søren, and I don't blame him.

642
01:08:52,292 --> 01:08:55,626
But it doesn't change how I feel.
Not anymore.

643
01:08:56,001 --> 01:08:58,251
Do you understand, Henny?

644
01:08:59,376 --> 01:09:03,917
- I think so.
- Søren needs security. A home.

645
01:09:04,626 --> 01:09:09,001
You're such an affectionate woman, Henny. Not a bad bone in your body.

646
01:09:09,376 --> 01:09:14,001
- I say that in admiration.
- What do you want to ask of me?

647
01:09:14,376 --> 01:09:19,042
The law forbids me to take Vibs with me.

648
01:09:19,417 --> 01:09:23,626
I don't think I can live without her.

649
01:09:24,001 --> 01:09:27,459
Will you take care of Vibs while I'm gone?

650
01:09:28,959 --> 01:09:32,917
- Oh, dear God.
- Why are you crying?

651
01:09:33,292 --> 01:09:38,417
I've always wanted a child.
I haven't been this happy in years.

652
01:09:38,792 --> 01:09:42,417
Thank you for your trust, Marie.

653
01:10:24,001 --> 01:10:29,001
I've never worked this well before.
I've never been this happy before.

654
01:10:32,459 --> 01:10:36,251
- It's just like the first time we met.
- My eyes are open now.

655
01:10:36,626 --> 01:10:39,667
Yes, your eyes are open now.

656
01:10:43,292 --> 01:10:47,667
Nothing inspires a composer more than silence.

657
01:10:49,209 --> 01:10:53,209
And here, in the middle of the Swedish archipelago.

658
01:10:53,584 --> 01:10:58,084
My new symphony.
It isn't about anything.

659
01:10:58,459 --> 01:11:00,626
It <i>is</i> something.

660
01:11:01,001 --> 01:11:04,001
- What is it?
- Light.

661
01:11:04,376 --> 01:11:07,501
Light and joy.

662
01:11:12,584 --> 01:11:16,001
Light and joy.

663
01:11:22,626 --> 01:11:27,709
- Why are you looking so secretive?
- Am I?

664
01:11:30,834 --> 01:11:35,709
Will your inspiration vanish,
if the silence is broken?

665
01:11:36,084 --> 01:11:40,251
No.
Not if you break it.

666
01:11:41,459 --> 01:11:44,501
And if it were a child?

667
01:11:45,626 --> 01:11:48,126
A child?

668
01:11:48,501 --> 01:11:51,709
I'm pregnant, Hugo.

669
01:11:52,084 --> 01:11:56,709
- Are you sure?
- A woman knows.

670
01:12:00,251 --> 01:12:03,334
Congratulations.

671
01:12:04,334 --> 01:12:08,834
Our real life starts now.
The life we've been dreaming of.

672
01:12:59,042 --> 01:13:02,501
- What?
- Look under your plate.

673
01:13:06,584 --> 01:13:08,834
Read it.

674
01:13:11,251 --> 01:13:14,167
He has agreed to the divorce.

675
01:13:17,542 --> 01:13:20,334
Isn't it wonderful?

676
01:13:20,709 --> 01:13:23,126
We can finally live as man and wife.

677
01:13:23,501 --> 01:13:26,959
We don't have to live in sin with our little child.

678
01:13:27,334 --> 01:13:31,792
Let's get married right here in the wild. Wouldn't that be beautiful?

679
01:13:32,167 --> 01:13:36,959
And where are we going to live?
Let's stay here.

680
01:13:38,501 --> 01:13:44,209
In Denmark I'm the unfaithful wife.
Here in Sweden we can start over.

681
01:13:44,584 --> 01:13:47,917
It would do Vibs good, too.

682
01:13:49,251 --> 01:13:52,084
- Are you listening?
- Yes.

683
01:13:52,459 --> 01:13:55,834
- What do you think?
- About what?

684
01:13:56,209 --> 01:13:59,459
- You're not listening.
- I am.

685
01:13:59,834 --> 01:14:03,584
- Are we going to live here or there?
- I don't know.

686
01:14:04,667 --> 01:14:09,334
- You sound as if you don't care.
- I do.

687
01:14:11,167 --> 01:14:13,626
I'm sorry.
Where do you want to live?

688
01:14:14,001 --> 01:14:16,542
I already said.
Aren't you happy?

689
01:14:16,917 --> 01:14:19,001
I'm happy.

690
01:14:20,584 --> 01:14:23,792
You don't seem happy.

691
01:14:27,209 --> 01:14:29,459
I'm nervous.

692
01:14:29,834 --> 01:14:32,834
- For me?
- For you and the child.

693
01:14:33,209 --> 01:14:36,084
It will be fine.
I've tried it before.

694
01:14:36,459 --> 01:14:40,626
And we'll find the best doctor to bring our child safely into the world.

695
01:14:41,001 --> 01:14:43,917
I'm an artist, Marie.
I need my freedom.

696
01:14:44,292 --> 01:14:49,042
- If I can't create, I'm useless.
- Will a child hinder your creativity?

697
01:14:49,417 --> 01:14:53,251
- I fear that.
- I'm there to give you that freedom.

698
01:14:53,626 --> 01:14:56,292
I don't want you on my conscience.

699
01:14:56,667 --> 01:14:59,459
You don't sacrifice yourself.
You give yourself and get love.

700
01:14:59,834 --> 01:15:03,917
What you call a calling from God is also an obligation.

701
01:15:04,292 --> 01:15:08,542
- God demands it, art demands it.
- Do you regret all this?

702
01:15:11,001 --> 01:15:14,334
- No.
- Is it the child then?

703
01:15:14,709 --> 01:15:18,251
- No.
- Is it because I talk of marriage?

704
01:15:19,126 --> 01:15:22,334
- No.
- Then what is it?

705
01:15:22,709 --> 01:15:27,542
Why all this talk of obstacles?
Aren't you at all happy?

706
01:15:32,209 --> 01:15:36,459
I can't.
I can't get married.

707
01:15:38,709 --> 01:15:40,959
What?

708
01:15:41,334 --> 01:15:46,417
I should have told you earlier,
but I couldn't.

709
01:15:48,959 --> 01:15:51,792
I'm engaged.

710
01:15:52,167 --> 01:15:55,417
I was engaged when we met.

711
01:15:55,792 --> 01:15:59,917
But the sight of you drove me crazy.

712
01:16:00,292 --> 01:16:03,376
Made me reckless.

713
01:16:06,167 --> 01:16:10,501
I promised to marry her as soon as she left her husband.

714
01:16:11,626 --> 01:16:15,251
- And she has left her husband now.
- I left my husband, too.

715
01:16:15,626 --> 01:16:18,876
I never asked you to.

716
01:16:22,042 --> 01:16:25,167
I love you, Marie,
but I can't let her down.

717
01:16:25,542 --> 01:16:29,584
- But you can let me down.
- I told you. I need my freedom.

718
01:16:29,959 --> 01:16:33,251
Without that I'm nothing.
I need boundless...

719
01:16:33,626 --> 01:16:37,626
- You don't fear for your freedom.
- So what do I fear?

720
01:16:38,001 --> 01:16:40,459
Me.

721
01:16:59,542 --> 01:17:01,751
What about the child?

722
01:17:04,626 --> 01:17:07,334
I will never forgive you for this.

723
01:18:33,667 --> 01:18:37,876
Marie? You're back?

724
01:18:40,584 --> 01:18:46,334
- May I come in?
- Why of course. Come in.

725
01:18:57,459 --> 01:19:00,667
Aren't you going to greet your mother?

726
01:19:15,501 --> 01:19:17,834
Let's go and sit down.

727
01:19:18,209 --> 01:19:20,917
- How is Søren?
- He tries to work.

728
01:19:21,292 --> 01:19:25,042
But his poor eyesight is making it almost impossible for him to paint.

729
01:19:25,417 --> 01:19:29,209
So he sleeps most of the time.

730
01:19:29,584 --> 01:19:34,959
And Vibs is such a clever girl.
Show your mother all you've learned.

731
01:19:35,334 --> 01:19:38,876
Show her your exercise books.

732
01:19:40,459 --> 01:19:45,001
You've made such progress while Mommy's been away.

733
01:19:47,792 --> 01:19:51,376
- Do you want me to wake him?
- Will you?

734
01:20:00,917 --> 01:20:04,126
Søren, Marie is here.

735
01:20:19,626 --> 01:20:22,292
Marie.

736
01:20:25,334 --> 01:20:29,417
- Marie, you've come back?
- It's too late.

737
01:20:33,876 --> 01:20:37,376
- Is it his?
- It's mine.

738
01:20:39,001 --> 01:20:42,459
I thought you were happy.

739
01:20:43,751 --> 01:20:46,417
So why don't you come back?

740
01:20:46,792 --> 01:20:48,876
We'll say it's my child.

741
01:20:49,251 --> 01:20:53,667
No one will point fingers at you.
You will still be Mrs. Krøyer.

742
01:20:54,042 --> 01:20:58,501
After I've let you down, I should hide behind your name?

743
01:20:58,876 --> 01:21:02,167
We've let each other down.

744
01:21:03,751 --> 01:21:06,709
Your hands are cold.

745
01:21:07,084 --> 01:21:10,459
Please put them on my forehead.

746
01:21:22,001 --> 01:21:24,751
You know I love you.

747
01:21:25,126 --> 01:21:29,417
No one on earth will ever love you as much as I.

748
01:21:30,417 --> 01:21:34,709
And no one understands you as well as I do.

749
01:21:35,084 --> 01:21:41,251
- That's true.
- No one understands me like you.

750
01:21:41,626 --> 01:21:45,126
But there is an abyss between us.

751
01:21:47,876 --> 01:21:52,126
- We could try.
- Haven't we tried?

752
01:21:52,501 --> 01:21:55,334
Yes.

753
01:21:55,709 --> 01:21:59,376
- But where will you go?
- Where?

754
01:21:59,751 --> 01:22:04,209
- What with the child and everything?
- I'll find a way.

755
01:22:05,459 --> 01:22:10,001
We're still married. On paper.
I'm obligated to provide for you.

756
01:22:10,376 --> 01:22:14,126
I'll have Lachmann transfer
some money to you.

757
01:22:14,501 --> 01:22:19,126
That will make everything...
a little easier.

758
01:22:20,542 --> 01:22:23,334
Thank you, Søren.

759
01:22:23,709 --> 01:22:27,876
Marie... Say something.

760
01:22:29,917 --> 01:22:33,626
- What do you want me to say?
- Say something about yourself.

761
01:22:34,001 --> 01:22:36,792
You never talk about yourself.

762
01:22:37,167 --> 01:22:40,917
Do you know
what your first word to me was?

763
01:22:42,417 --> 01:22:46,792
- No, what?
- Champagne.

764
01:22:49,376 --> 01:22:52,376
Damned right.

765
01:22:55,751 --> 01:22:59,084
Damned right.
Oh, Marie.

766
01:22:59,459 --> 01:23:02,876
Aren't we the happiest people in the whole world?

767
01:23:03,251 --> 01:23:07,917
Aren't you and I the happiest people in the whole world?

768
01:23:12,126 --> 01:23:14,042
There!

769
01:23:16,084 --> 01:23:18,751
It's a beautiful little girl.

770
01:23:40,001 --> 01:23:43,917
Look, Mrs. Krøyer.
She's smiling at you.

771
01:23:59,667 --> 01:24:02,459
Merry Christmas.

772
01:24:03,542 --> 01:24:05,209
Come in.

773
01:24:05,584 --> 01:24:09,084
It's so sad to think of you sitting all alone here on Christmas Eve.

774
01:24:09,459 --> 01:24:11,709
You must know many in Copenhagen.

775
01:24:12,084 --> 01:24:13,001
I prefer to be alone.

776
01:24:13,376 --> 01:24:17,792
You're welcome to join my wife and me. The more, the merrier.

777
01:24:18,167 --> 01:24:22,001
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.

778
01:25:06,376 --> 01:25:11,417
- Come in.
- A gentleman insists on seeing you.

779
01:25:11,792 --> 01:25:14,626
A Mr. Alfvén.

780
01:25:15,667 --> 01:25:20,709
- I don't want to talk to him.
- Marie, I need to talk to you.

781
01:25:21,751 --> 01:25:24,459
I have to talk to you.

782
01:25:29,417 --> 01:25:32,792
You know where you can find me.

783
01:25:34,834 --> 01:25:37,167
I've traveled all day and all night.

784
01:25:37,542 --> 01:25:41,292
Christmas Eve is not a night for traveling.

785
01:25:41,667 --> 01:25:45,834
- Why did you come?
- I love you. I can't live without you.

786
01:25:46,209 --> 01:25:52,459
I can't work. I sit down at the piano, and I see you and hear your voice.

787
01:25:54,292 --> 01:25:58,209
I've broken off the other engagement, so there are no obstacles now.

788
01:25:58,584 --> 01:26:03,167
Please forgive me.
I've been such an idiot.

789
01:26:04,626 --> 01:26:07,292
A bastard.

790
01:26:08,292 --> 01:26:10,001
Forgive me.

791
01:26:10,376 --> 01:26:14,626
- Too much love isn't suffocating?
- I'm all the wiser now.

792
01:26:15,001 --> 01:26:20,709
I know that under no circumstances do I want us to be apart.

793
01:26:21,084 --> 01:26:23,792
What about your freedom to create?

794
01:26:24,167 --> 01:26:28,334
A man can't live by art alone.
You taught me that.

795
01:26:28,709 --> 01:26:34,584
I realized too late what a treasure I held in my hands.

796
01:26:37,751 --> 01:26:42,167
- Don't you want to see your child?
- Yes.

797
01:26:51,251 --> 01:26:54,542
- It's beautiful.
- It's a little girl.

798
01:26:54,917 --> 01:26:56,667
May I?

799
01:27:03,167 --> 01:27:06,376
She's looking at me.

800
01:27:06,751 --> 01:27:09,251
Hello. It's your father.

801
01:27:09,626 --> 01:27:13,042
Can you say father?

802
01:27:14,001 --> 01:27:16,792
She spoke to me.

803
01:27:17,459 --> 01:27:21,584
- What is her name?
- I haven't decided on a name.

804
01:27:21,959 --> 01:27:24,834
What are we going to call you,
little girl?

805
01:27:25,209 --> 01:27:28,209
You are both so beautiful.

806
01:27:28,584 --> 01:27:32,584
Please believe me, Marie.
You hold my happiness in your hands.

807
01:27:32,959 --> 01:27:34,626
I love you.

808
01:27:35,001 --> 01:27:38,626
Our love comes before anything else.

809
01:27:42,542 --> 01:27:46,792
Marry me, Marie.
For our sake.

810
01:27:48,167 --> 01:27:50,584
For Vibeke's sake.

811
01:27:50,959 --> 01:27:54,334
If you only knew how much I miss Vibeke.

812
01:27:54,709 --> 01:27:58,459
Not a day goes by that I don't...

813
01:28:00,876 --> 01:28:03,751
I will never let down a child again.

814
01:28:04,126 --> 01:28:08,417
As long as we aren't married,
she's mine alone -

815
01:28:08,792 --> 01:28:12,209
- and no one can threaten me.

816
01:28:12,584 --> 01:28:17,709
- Is that how you perceive me?
- No, not now.

817
01:28:18,084 --> 01:28:20,667
Now I love you.

818
01:28:21,042 --> 01:28:25,542
And I can feel that you love me.
I believe every word you say.

819
01:28:25,917 --> 01:28:29,584
Every bone in my body cries out to me to give myself to you.

820
01:28:29,959 --> 01:28:34,876
To feel you inside me.
To be together as only we can.

821
01:28:37,001 --> 01:28:39,251
But everything can soon change -

822
01:28:39,626 --> 01:28:44,584
- and then no one remembers the bliss. Only evil remains.

823
01:28:57,292 --> 01:29:00,542
I will wait for you, Marie.

824
01:29:26,709 --> 01:29:32,626
Today we lay to rest one of Denmark's great sons.

825
01:29:33,542 --> 01:29:36,626
The greatest painter Denmark has ever known.

826
01:30:17,251 --> 01:30:21,626
The financial side of things will soon be settled.

827
01:30:22,001 --> 01:30:26,834
I presume you have no objections to his will?

828
01:30:28,292 --> 01:30:32,876
That leaves only one problem unsolved.

829
01:30:33,251 --> 01:30:35,876
- The child.
- The child?

830
01:30:36,251 --> 01:30:39,501
- Vibeke.
- Oh, but I've rented a house.

831
01:30:39,876 --> 01:30:44,792
But I'm obligated to think of the welfare of the child.

832
01:30:45,167 --> 01:30:50,626
- I don't understand.
- You gave me a power of attorney.

833
01:30:51,501 --> 01:30:56,667
- That was to protect her.
- Which I'm doing. I'm her guardian.

834
01:30:57,042 --> 01:31:03,376
Don't forget, my dear.
You had deserted your family.

835
01:31:05,167 --> 01:31:07,959
- I demand to see her.
- You will.

836
01:31:08,334 --> 01:31:13,001
- Where is she?
- Let me outline your options.

837
01:31:13,376 --> 01:31:19,834
- Options?
- Vibeke is to determine her own fate.

838
01:31:20,209 --> 01:31:24,209
- What do you mean?
- I have no offers for you, only terms.

839
01:31:24,584 --> 01:31:27,334
Sit down.

840
01:31:29,084 --> 01:31:30,917
As you wish.

841
01:31:42,417 --> 01:31:44,751
Sit down.

842
01:31:48,709 --> 01:31:54,334
Vibeke is on her way.
I will ask her a very simple question.

843
01:31:55,376 --> 01:31:59,959
Do you want to live with your mother,
or do you want to live with Henny?

844
01:32:00,334 --> 01:32:05,001
- She's my child.
- As her guardian I can do as I please.

845
01:32:05,376 --> 01:32:09,417
A woman who betrays her husband and has an illegitimate child -

846
01:32:09,792 --> 01:32:13,709
- has not got much of a say in this world. Nor in the legal world.

847
01:32:14,084 --> 01:32:19,292
I decide. You are not to speak or gesture to the child.

848
01:32:19,667 --> 01:32:24,417
Are we agreed? Good.
I will fetch the child.

849
01:32:41,917 --> 01:32:43,584
Vibeke.

850
01:32:44,792 --> 01:32:49,167
I want you to answer me truthfully and sincerely.

851
01:32:49,542 --> 01:32:52,001
Will you promise me that? Good.

852
01:32:52,376 --> 01:32:56,626
Don't be afraid. No one is going to get angry with you. Do you understand?

853
01:32:57,001 --> 01:33:00,959
Good.
Who are these people?

854
01:33:01,334 --> 01:33:05,709
- My mother and Henny.
- Yes. Do you like them?

855
01:33:07,584 --> 01:33:09,751
You like your mother?

856
01:33:11,542 --> 01:33:13,959
And you like Henny?

857
01:33:14,334 --> 01:33:18,751
But you can't be with both of them at the same time. You do understand.

858
01:33:19,126 --> 01:33:23,376
So you have to choose whom you want to live with.

859
01:33:23,751 --> 01:33:28,209
Would you prefer to live with your mother or with Henny?

860
01:33:28,584 --> 01:33:34,376
They both want you, you see.
But you get to decide.

861
01:33:34,751 --> 01:33:37,251
I've decided that.

862
01:33:37,626 --> 01:33:40,376
So I ask you, Vibeke.

863
01:33:40,751 --> 01:33:43,167
Who do you want to live with?

864
01:33:43,542 --> 01:33:48,959
Would you prefer to live with your mother or with Henny?

865
01:33:57,584 --> 01:34:00,459
You have to say something.

866
01:34:09,292 --> 01:34:12,126
Go to her then.

867
01:34:20,292 --> 01:34:22,417
I'm sorry.

868
01:34:29,459 --> 01:34:34,542
I'm sure you can visit her as often as you like.

869
01:35:08,501 --> 01:35:12,501
I do understand how hard it must be for you.

870
01:35:12,876 --> 01:35:16,751
Just as hard as it is for me.

871
01:35:20,042 --> 01:35:23,501
You must think I've been horrible.

872
01:35:23,876 --> 01:35:28,334
That I've let you down and done everything wrong.

873
01:35:31,334 --> 01:35:34,459
I have let you down.

874
01:35:34,834 --> 01:35:38,667
And I don't blame you for being angry with me.

875
01:35:40,834 --> 01:35:47,167
I really wanted to be a good mother
and give you love and comfort.

876
01:35:49,126 --> 01:35:53,459
But I couldn't.
Do you understand me, little Vibs?

877
01:35:55,959 --> 01:36:00,667
I haven't been happy.
Yes, I was happy that I had you.

878
01:36:01,792 --> 01:36:05,209
But I haven't been happy in my life.

879
01:36:05,584 --> 01:36:10,501
And an unhappy person can't make another person happy.

880
01:36:12,959 --> 01:36:16,876
I know I should have stayed with you.

881
01:36:21,042 --> 01:36:25,126
And taken much better care of you than I did.

882
01:36:29,626 --> 01:36:33,292
But it wouldn't have done you any good to see your mother so unhappy.

883
01:36:33,667 --> 01:36:35,876
No matter how much you missed her.

884
01:36:36,251 --> 01:36:40,834
If all you see are unhappy adults, you
think that's what being an adult is.

885
01:36:41,209 --> 01:36:44,959
But life isn't like that.
One can be happy.

886
01:36:45,334 --> 01:36:48,751
And that has nothing to do with one's parents.

887
01:36:49,126 --> 01:36:52,417
It's all up to oneself.

888
01:36:55,542 --> 01:36:58,876
You've taken the first step.

889
01:37:01,334 --> 01:37:05,167
And that step leads away from me.
So be it.

890
01:37:13,667 --> 01:37:17,292
I just wanted to say
that I hope -

891
01:37:17,667 --> 01:37:21,959
- you will become a happy person in your own opinion.

892
01:37:22,834 --> 01:37:27,209
Only your own opinion of yourself matters.

893
01:37:38,751 --> 01:37:42,334
You can always knock on my door.

894
01:37:46,876 --> 01:37:49,167
Goodbye, Vibs.

895
01:37:50,209 --> 01:37:55,792
Mommy and Papa hope with all our hearts that you will be happy.
